Ваши вопросы





 
Deutsch kompakt аудиотренер


© Trueffelpix/ fotolia
Вопрос 1

Глаголы sorgen,  sich sorgen, sich kümmern  трудно отличить друг от друга. Они синонимы?

 
Sorgen
(für + Akk.)
заботиться, проявлять заботу о ком-чем-либо

Er sorgt immer für seine Mutter.

(Он всегда заботится о своей матери.)
Sich sorgen, sich kümmern  
(um + Akk.)
беспокоиться о ком-чем-либоMeine Eltern sorgen sich um meine Gesundheit.
Meine Eltern kümmern sich um meine Gesundheit.
(Мои родители беспокоятся о моем здоровье.)
 
Недавно в интернете я наткнулась на великолепную фразу, которая как нельзя лучше объясняет разницу в значении этих слов:
«Обо мне не нужно беспокоиться - обо мне надо заботиться, причем, заботиться так, чтобы я не беспокоилась


Вопрос 2

Какая разница между вопросами:
Darf ich fragen?
Soll ich fragen?
 
Первый вопрос выражает Ваш интерес. Вы просите разрешения что-либо сделать, в чем Вы заинтересованы:
Darf ich morgen später kommen? - Можно мне завтра прийти позже?
Darf ich dieses Buch mitnehmen? - Можно мне взять эту книгу с собой?
 
Второй вопрос - как бы безразличный, Вашего интереса здесь нет, как Вам скажут, так и сделаете. На русском языке такие вопросы обычно звучат так:
Сделать? Принести? Сказать?
Немецкие соответствия: Soll ich machen? Soll ich bringen? Soll ich sagen?
 
Пример ситуации:
  1. Вы хотите поработать в субботу, чтобы заработать больше денег. Вы спрашиваете своего работодателя:
      Darf ich morgen kommen? - Можно мне прийти завтра?
  1. Вы не любите работать по субботам, но Ваш работодатель иногда говорит, что 
      Вам необходимо прийти поработать и в субботу. Вы спрашиваете его:
      Soll ich morgen kommen? - Мне приходить завтра?



Вопрос 3

Недавно один мой ученик обратился ко мне с вопросом:
Почему мой знакомый немец каждый раз удивленно смотрит на меня, когда я говорю ему «Представь себе, ...» ?
Когда он сказал мне это выражение по-немецки (Stell dich vor…), все стало ясно.

Есть 2 глагола:
sich vorstellen (представляться) и  vorstellen (представлять + себе что-либо)
Итак:
Stell dich vor…! - Представься!  (Естественно, вызывает удивление постоянная просьба назвать свою фамилию или имя.)
Stell dir vor… - Представь себе...!

Подробнее см. Deutsch kompakt 2 (Урок 59, стр. 104 - 106; Приложение, стр. 243 - 246).